'Mugging’ might be a serious crime in America, but in India, parents are quite happy if their children are ‘mugging’ diligently! P.S. Do let us know your favourite 'Indianism'!
Ever come across ‘do the needful’ in email communications? Or ‘passed out’ for a person who has just received his graduation degree? Indians have devised their own quirky ways of communicating in English. Though we largely adhere to British English, often interspersed with certain American connotations, certain English words and phrases have been drastically Indianised. Such ‘Indianisms’ often appear weird or even funny to native English speakers.
This linguistic globalisation is a two-way street as even British English has adopted Indian words like Juggernaut (Jagannath), avatar, hullabaloo, bungalow, shampoo, and many more. Our desi Dictionary has many pearls to share. Elizabeth Keyton, originally from Georgia, USA, married Arjun, a Malayali. She wanted to learn his mother tongue to strengthen their family bond. In the process, she created an Instagram page called 'eli.kutty' through which she now teaches Malayalam to thousands of people. For instance,
American Teacher ‘Eli Kutty’ Makes Learning Malayalam Fun With Easy Instagram Lessons
A couple of days ago Twitter user and language-enthusiast Sophie Ross from UK decided to start an intriguing Twitter discussion highlighting the interesting Indianised words & phrases.
Elizabeth Keyton, originally from Georgia, USA, married Arjun, a Malayali. She wanted to learn his mother tongue to strengthen their family bond. In the process, she created an Instagram page called 'eli.kutty' through which she now teaches Malayalam to thousands of people.Read more >
For instance,‘mugging’ might indicate a serious crime or assault in America, but Indian parents are quite happy if their children are ‘mugging’ diligently, which basically means memorising a lesson.
Linguists may argue for ages over the origin and evolution of such terms, but, meanwhile, Twitterati joined in this thread to add their opinions about these ‘Indianisms’. Have a look:
As a language lover, I adore jotting down Indian turns of phrase in English, whether translations from Indian languages, archaic English phrases or new inventions. Indian English is a valid & charming language in its own right, so here are my favourite Indianisms in English. 1/11
— Sophie Ross (@sophierossuk) June 9, 2020
(Edited by Saiqua Sultan)
Like this story? Or have something to share?
Write to us: firstname.lastname@example.org
Connect with us on Facebook and Twitter.
How Did Over 2000 Words From India Make Their Way Across The Globe?
The Hobson-Jobson is an encyclopedic dictionary written in late 19th century by Englishmen Sir Henry Yule and Arthur Coke Burnell. It compiles the etymology, meaning, significance, and usage of several words used in the colonial era, many of which are used in common English today.Read more >